Physicians for Human Rights has reported that, since the conflict began, at least 346 attacks on medical facilities have been carried out by parties to the conflict, with 705 health workers killed.
Secondo Psysicians for Human Rights, dall’inizio del conflitto le varie parti coinvolte hanno portato a termine almeno 346 attacchi contro strutture mediche, in cui sono stati uccisi 705 operatori sanitari.
Conditions: Ratification by Parties to treaty ETS 90
Condizioni: Ratifiche delle Parti del Trattato STE 90.
Observations submitted by parties to the dispute and by interested third parties which include information about facts on which their claims or objections are based, if corroborated by other evidence verified and assessed at a court hearing;
le dichiarazioni rese dalle parti e da terzi interessati che contengono informazioni sui fatti addotti a fondamento delle rispettive pretese e difese, se confermate da altra prova esaminata e valutata durante l’udienza;
Any prohibition of correspondence ordered by Parties to the conflict, either for military or political reasons, shall be only temporary and its duration shall be as short as possible.
Qualsiasi divieto di corrispondenza emanato dalle Parti in conflitto, per motivi militari o politici, non potrà avere che carattere temporaneo e dovrà essere della più breve durata possibile.
Observations by parties to the dispute and third parties which include information about the facts on which their claims or objections are based are admitted as evidence if corroborated by other evidence that is verified and assessed at a court hearing.
Le dichiarazioni delle parti e di terzi, che contengono informazioni inerenti ai fatti su cui si basano pretese e difese, sono considerate prove se vengono confermate da altre prove esaminate e valutate in giudizio.
Certificates and documents issued in conformity with this Regulation, as well as AFS-Certificates and AFS-Declarations issued by Parties to the AFS-Convention, should be recognised.
I certificati e i documenti rilasciati in base al presente regolamento nonché i certificati AFS e le dichiarazioni AFS rilasciati dalle parti contraenti della convenzione AFS dovrebbero essere riconosciuti.
The recruitment or use of children under 15 by parties to a conflict is a war crime according to the Rome Statute of the International Criminal Court and customary international humanitarian law.
Il reclutamento o l’impiego di minorenni al di sotto dei 15 anni ad opera delle parti coinvolte in un conflitto è, ai sensi dello Statuto di Roma della Corte penale internazionale e del diritto consuetudinario, un crimine di guerra.
As agreed in case-law and generally accepted by parties to matrimonial cases, the usual arrangements for the child to spend time with the other parent are two or more non-working days per month and a fixed number of weeks during school holidays.
La pratica consolidata dei tribunali nei casi di divorzio, comunemente accettata da entrambi i genitori, è di stabilire un diritto di visita di due o più giornate non lavorative al mese più un certo numero di settimane durante le vacanze del minore.
The original documents filed by parties to the proceedings, and forming the basis of such electronic files, shall be disposed of after a period following their reception by the Office, which shall be determined by the Executive Director.
I documenti originali depositati dalle parti della procedura che costituiscono la base di tali fascicoli elettronici sono eliminati dopo un periodo successivo al ricevimento da parte dell'Ufficio, che è stabilito dal direttore esecutivo.
That provision does not respect the general principle, expressed in Article 59(1)(a) of the 1969 Vienna Convention, according to which international agreements may be terminated only by parties to them.
Tale disposizione non è conforme al principio generale, enunciato all’articolo 59, paragrafo 1, lettera a), della Convenzione di Vienna del 1969, secondo il quale gli accordi internazionali possono essere denunciati solo dalle rispettive parti.
Under international humanitarian law, medical facilities enjoy special protection from attacks and should not be used for military purposes or targeted by parties to the conflict.
Il diritto internazionale umanitario prescrive che le strutture mediche godano di una protezione speciale dagli attacchi e che esse non debbano essere usate per scopi militari o essere prese di mira dalle parti in conflitto.
1.7431530952454s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?